Ahí estaba yo en la sala de espera del traumatólogo, en medio de una de esas ceremonias importantes que marcan para siempre: ponerme el zapato izquierdo. Ni siquiera quité los restos de yeso que me quedaban en el pie; me puse un calcetín encima. Metí la mano en la bolsa ... ¡que bonito era mi zapato! ... Empecé a sentir cómo algo firme y a la vez flexible arropaba mi pie. Por un instante ... me sentí Cenicienta.Y... yo que andaba hacía tiempo buscando el principio de un nuevo cuento en mi vida...

lunes, 19 de diciembre de 2011

Navidad I. Rodolfo el reno de la nariz roja.


El día que Miss Señorita entró en clase con una grabación casera de la canción de "Rodolfo el reno de la nariz roja" metió en mi vida uno de esos grandes misterios que me marcaron y que, de hecho, todavía no he logrado desvelar del todo.

-Vamos a aprender la canción de Rodolfo, que era uno de los renos de Santa Claus. Mientras os escribo la letra en la pizarra, vais a escucharla una vez. Luego, os la traduciré y os la leeré y, después podéis cantarla.



La verdad es que era una de esas historias bonitas. Al pobre Rodolfo los demás renos lo marginaban porque era diferente; resulta que tenía la nariz roja, brillante. Era la misma historia de siempre, le insultaban, no le dejaban jugar... Hasta que, una Nochebuena, aparece Santa Claus y ...¡le pide que sea uno de sus renos! ¡Uau!!! Vamos, que lo que antes le amargaba la vida, la nariz roja, ahora lo convierte en una estrella. Y, casualmente, los demás renos ya no lo miran precisamente mal.  


Primera parte del misterio: la letra de la canción. Era muy difícil de pronunciar; pero nosotros, alumnos listos y con recursos, a la primera logramos cantarla de un tirón y sin tartamudeos. Nos salía bastante bien; claro que teníamos acento pero... eso, con el tiempo y la práctica... De hecho, la primera palabra, "Rudolph" la decíamos casi tan bien como en la grabación. La cantamos dos o tres veces más y, en algunos trozos, nuestra versión mejoraba bastante la original. Llegamos incluso, desde el principio, a corregir un error bien grande: el "red nosed" ese que estaba confundido, que lo correcto era "renos". 


A pesar de que cantábamos sin saber la letra no debimos de hacerlo tan mal, porque Miss Señorita,  tras escucharnos la primera vez, nos dijo con su mejor sonrisa:


- Bueno, ahora podéis cantarla en casa...

Bogdanov, Junto a la puerta de la escuela




A mí eso me hizo mucha ilusión. Iba a cantar en inglés, pero en plan bien, con letra. Y eso que, desde los seis años yo cantaba ese estribillo de "A la viú, vei vei vei". Pero lo de Rodolfo era mucho mejor, porque me sabía mucho más trozo y encima, había escuchado la versión original; que la otra me la enseñó un chico mayor con el que solía coincidir en la parada del autobús a la vuelta del colegio; él iba siempre con su abuela y yo con mi padre. 

- ... excepto los que tengáis alguien que sepa inglés. A ver,  Pedro, no la cantes, que a  tu hermano le dí clase yo.  Y, Pilar, tampoco, que tu hermana también fue alumna mía. José Antonio, ¡nada de cantar delante de tu hermana!


Segunda parte del misterio: ¿por qué no podíamos cantarla delante de nadie que supiese inglés?. ¡Con lo bonita que era y lo bien que nos quedaba! Menos mal que yo no tenía este problema. En la época de mis padres no se daba inglés en el colegio, sino francés y... mi hermano...¡era el pequeño! Aunque, lo sentía mucho por José Antonio, que se sentaba detrás de mí y por Pilar, que era mi amiga y por Pedro y...


Tercera parte del misterio: con lo bien que nos salía la parte musical, que nunca nos llevasen a cantar en público. Cantábamos fuerte y claro y con mucho entusiasmo. Como en los discos de villancicos. Pero mejor todavía. Y Pedro...¡era muy bueno! en las dos últimas palabras se daba un arranque así, como de ópera, que ¡ríete tú de la Scala de Milán! El "in history" era sólo para él, los demás nos callábamos, por no estropear el momentazo.


Con los años... me dí cuenta de la verdad. Una verdad muy dura, para qué pasar un mal trago hablando otra vez de ello. Yo hubiese preferido seguir viviendo en la feliz ignorancia de que nuestra interpretación, tanto literaria como musical, de "Rodolfo" era demasiado avanzada para el siglo XX.  



Cuarta parte del misterio: "Rodolfo" visto con ojos adultos. La gran pregunta: ¿cómo es que "Rodolfo el reno de la nariz roja" no acabó con la vocación docente de Miss Señorita? Es curioso, porque no sólo era capaz de enseñarlo en seis clases distintas; sino que, encima, lo hizo durante varios años. 


Y... lo más incomprensible...años después, todavía, cuando se encuentra en la calle con alguno de nosotros... ¡se alegra!!!! 


...



Miss Señorita nunca consiguió que yo cantase siquiera un poco bien  "Rudolph the red nosed reindeer"; de hecho, se jubiló sin haber logrado que uno solo de sus alumnos lo hiciera.  Pero no lo hizo del todo mal, porque, unos cuantos años después de Rodolfo, todavía sigo teniendo curiosidad por buscar en el diccionario una palabra que no entiendo.  

28 comentarios:

  1. Ahora mismo he visto tu entrada y me no tengo tiempo de leerla, hoy solo te dejo un saludo y besos navideños y mañana volveré con tiempo.

    ResponderEliminar
  2. A decir verdad, por aquí no conocemos la canción del reno Rodolfo. En diciembre, en el Sur, hace mucho calor, y un Santa Claus (alias Papá Noel en Argentina) vestido con ropa de invierno y botas, me hace transpirar... te llegó el día de sol???

    Besos!!

    ResponderEliminar
  3. Peregrino,

    Supongo que Santa Claus, para repartir en Argentina, lleva pantalón de algodón y camiseta roja con manga corta. Seguro que, además, se afeita esa barba blanca que debe de darle tanto calor!!!

    Todavía no recibí el día de sol. Es que el correo de Paísadoptivo es muuuuuy lento. Yo también te envié un día de invierno con nieve de esa bonita; supongo que también andará en el correo!

    Besos

    ResponderEliminar
  4. Te doy la razón, en cantidad de ocasiones yo también preferiría la feliz ignorancia de la niñez que el saber de adulto...
    Pobre Rodolfo, ya se sabe que lo diferente solo es original cuando va unido al éxito, de lo contrario es mortal...

    Besitos.

    ResponderEliminar
  5. Yo juraria que hay una peli de dibujos sobre Rudolph.
    ¿Y cual es la palabra que tienes curiosidad pero no acabas de buscar?

    ResponderEliminar
  6. Me llegó el día de invierno!! En Buenos Aires, la temperatura bajó más de 20 grados!! Te lo juro!!
    Feliz Navidad!!!

    ResponderEliminar
  7. Qué buena entrada. Miss Seño aportó ilusión, igual luego no se concretó y fue algo frustrante, pero lo que está claro es que logró que calara, en tu curso y el resto, que eso parece que no le importó mucho.
    Es curiosa la influencia del paso del tiempo en recuerdos como el que escribes, a mí me ha venido a la mente otro tipo de misterios que nunca logré entender en su día, a pesar de darle vueltas y más vueltas.

    Un beso, María, y feliz año.

    ResponderEliminar
  8. Campoazul,

    La verdad que Rodolfo tuvo suerte: aparece Santa Claus y le cambia la vida. Sin Santa, hubiese seguido siendo el reno raro.

    Besos

    ResponderEliminar
  9. Peregrino, me alegro de que te llegase el día de invierno. A mí también me llegó el día de sol; sólo que... ¡En España! Lo hiciste bien, me lo enviaste al lugar donde iba a pasar la Navidad ;)

    Besos

    ResponderEliminar
  10. Sí, hay una peli de dibujos. ¡Ya veo que estás más que puesta en esos temas! Apuesto a que te sabes unas cuantas de Cantajuego con baile incluido. No sé por qué será ;)

    No es ninguna palabra en concreto. Es que logró despertar en mí la curiosidad por el inglés. Todavía, cuando me topo con una palabra que no entiendo, siento curiosidad por ir a mirarla en el diccionario.

    Besos

    ResponderEliminar
  11. Pseudosocióloga,

    Ya te habrás dado cuenta de que el comentario anterior era para ti. Sólo que se me ha pasado poner tu nombre.

    ResponderEliminar
  12. Muchas gracias, Walden. Sí, aportó ilusión y eso es lo mejor que pueden darte a cierta edad. Al fin y al cabo, mucho de lo que aprendes en el colegio lo olvidas, pero si han logrado meterte curiosidad, ilusión, algún que otro valor que no viene mal... eso es tuyo para siempre.

    ¡Ah! veo que no soy la única que tiene misterios en el pasado.

    Besos y feliz año también a tí.

    ResponderEliminar
  13. Preciosa canción!!
    Seguro que sonaba mucho más bonita en un grupo de niños entusiastas!!

    Besos, y feliz entrada de año!!!

    ResponderEliminar
  14. Feliz Nochevieja y un Feliz Año Nuevo.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  15. Pasaba por aquí al ladito y me acerque para desearte una bonita Noche Vieja y que seas muy feliz en el Nuevo Año.

    Besitos.

    ResponderEliminar
  16. bueno y cual es la palabra? jajaja
    me encanta este blog desde que lo encontré! Feliz 2012 :)

    ResponderEliminar
  17. Un saludito de Reyes y el deseo de que te hayan dejado muuuuchas cosas y todas buenas.

    Besitos.

    ResponderEliminar
  18. Besos, Mamimamitas. Feliz año, tambié npara tí. Seguro que tú, además de cantar la canción, hubieses hecho unas galletas de Rodolfo con una nariz roja y brillante.

    ResponderEliminar
  19. Un abrazo, Disancor y Feliz Año.

    ResponderEliminar
  20. Besitos, Campoazul. Y espero que también los Reyes te hayan traído muchas cosas.

    ResponderEliminar
  21. Gracias, Wendy. Feliz año a tí también.

    No es una palabra en particular. Es la curiosidad en general, el ver una palabra en inglés desconocida y tener ganas de buscarla en el diccionario. Supongo que es de lo mejor que te pueden dar en la escuela: meterte curiosidad por las cosas.

    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te deseo un buen fin de semana.
      Un beso.

      Eliminar
    2. Gracias, Disancor.

      Buen fin de semana también para ti y otro beso.

      Eliminar
  22. Gracias, Disancor.

    ¡otro beso para tí!

    ResponderEliminar
  23. Me gustó este blog, lástima que no subas desde hace mucho...
    Un saludo.
    HD

    ResponderEliminar
  24. Muchas gracias, Humberto. Pronto actualizo.

    Un saludo

    ResponderEliminar